Священное Писание в Синодальном переводе.
Неканонические книги Ветхого Завета помещены отдельно перед книгами Нового Завета.
В тексте Ветхого Завета в квадратные скобки заключены слова, взятые авторами Синодального перевода из Септуа-гинты (греческой Библии). Курсивом набраны слова, добавленные переводчиками «для ясности и связиреги».
Номера глав и стихов в сокращенных ссылках разделяются двоеточием. Например, 1:27-28 Быт 5:1-2 (в постраничном списке параллельных мест) означает, что к стихам 27-28 первой главы соответствующей книги имеется параллель: стихи 1-2 пятой главы Книги Бытия.